首頁 -- 翻譯經驗 -- 翻譯經驗 -- 律師為當事人制作的法律意見書
律師為當事人制作的法律意見書
Date:2009-3-24
律師為當事人提供法律服務,其內容之一便是制作"法律意見書"。此"法律意見書",英語作何譯?--則各有各的譯法。因此,與其苦思冥想、搜索枯腸,想出個恰當的譯名來,不如注意觀察,從英語實踐中攫取自然存在的對應詞。為此,守株待兔有年。某日,終于找到了,而且很簡單--"opinion letters":
(1) Carefully drafting opinion letters and clarifying their purpose with he client.
--American Bar Association Jonrnal,December 1995,p.66
(2) I'm more worried about the small investor group that gets an opinion letter or memo form a lawyer. ]
--Ibid.
有例(2)可見,"法律意見書"可作"opinion letters",亦可作"opinion memo".
9.564716E-02請聲明出處5正5方5翻5譯5網.5068018
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 ::
Template form Ctex.org ::
Powered by Cheney, 2009